-
1 zurückstellen
tsu'rykʃtɛlənv1) dejar para más tarde, atrasar2) ( Heizung) rebajar3) ( Interessen) poner en segundo lugar4)5) ( Waren) apartar, reservarzurück| stellen1 dig (an einen Platz) volver a poner en su sitio3 dig (Waren) reservar4 dig (aufschieben) aplazartransitives Verb1. [an Ausgangspunkt] volver a poner2. [rückwärts stellen] retirar3. [Heizung, Temperatur] poner más bajo4. [Projekt, Bedenken] posponer -
2 zurückziehen
tsu'ryktsiːənv irr1) retirar2)sich zurückziehen — retirarse, replegarse
zurück| ziehen1 dig (zum Ausgangspunkt) volver (a poner en un lugar)4 dig (aus dem Verkehr ziehen) retirar■ sich zurückziehen auch Militär retirarse [von de]volver a vivir [nach a]1. [gen] retirar2. [an Ausgangspunkt] llevar (a rastras) de vuelta3. [Auftrag, Kandidatur] anular————————[umziehen] regresar (a un lugar de residencia anterior)————————sich zurückziehen reflexives Verb[sich isolieren] retirarse -
3 wegstellen
-
4 abspielen
'apʃpiːlənv1)2)sich abspielen — tener lugar, suceder, ocurrir
ab| spielen1 dig (Schallplatte) poner2 dig (vom (Noten)blatt) tocar sin preparación3 dig Sport pasar■ sich abspielen ocurrirtransitives Verb————————sich abspielen reflexives Verb -
5 Platz
platsm1) ( Stelle) lugar m, sitio mNehmen Sie bitte Platz! — ¡Siéntese, por favor!
fehl am Platz sein — estar fuera de lugar/ser inoportuno
2) ( Spielfeld) campo m, pista f, cancha f (LA)3) ( Marktplatz) plaza f4) ( freier Raum) espacio m, lugar mPlatz sparend — que no ocupa mucho espacio, que ayuda a economizar espacio
-1-Platz1 [plats, Plural: 'plεtsə]<-es, Plätze>1 dig(Ort, Stelle) sitio Maskulin, lugar Maskulin; das ist fehl am Platz eso está fuera de lugar; auf die Plätze, fertig, los! ¡preparados, listos, ya!3 dig (Sportplatz) campo Maskulin; (Tennisplatz) pista Feminin; auf eigenem Platz en propio campo; auf gegnerischem Platz en campo contrario4 dig (Sitzplatz) sitio Maskulin, asiento Maskulin; bitte, nehmen Sie Platz! ¡tome asiento, por favor!; ist noch ein Platz frei? ¿queda algún sitio libre?; dieser Platz ist besetzt este asiento está ocupado; Platz! (zum Hund) ¡siéntate!5 dig (Teilnahmeplatz) plaza Feminin; es sind noch Plätze frei todavía quedan plazas libres; ein Saal mit 500 Plätzen una sala de 500 plazas6 dig (Rang) lugar Maskulin, puesto Maskulin; sie belegte den dritten Platz ocupó el tercer lugar; seinen Platz behaupten reafirmar su posición————————-2-Platz2<-es, ohne Plural >; (Raum) sitio Maskulin; Platz sparend que no ocupa mucho espacio; Platz da! ¡hagan sitio!; Platz für jemanden/etwas schaffen hacer sitio para alguien/algo; jemandem Platz machen hacer(le) sitio a alguieneiner Sache/jm Platz machen [zur Seite gehen] hacer sitio a algo/alguien(figurativ) [weichen] dejar sitio a algo/alguienauf dem ersten/ zweiten/dritten Platz sein estar en el primer/ segundo/tercer puestoauf die Plätze, fertig, los! ¡a sus puestos, listos, ya!————————Platz sparend Adjektiv————————Platz sparend Adverb————————fehl am Platz Adverb -
6 lagern
'laːgərnv ECOalmacenar, depositarlagern ['la:gɐn]1 dig (kampieren) acampar2 dig (legen) poner; das Bein hoch lagern poner la pierna en alto; dieser Fall ist anders gelagert es un caso distintotransitives Verb1. [aufbewahren] conservar[Möbel, Holz] almacenar2. [in Stellung bringen] poner————————intransitives Verb————————sich lagern reflexives Verb -
7 karren
'karənmcarro m, carreta f, carromato mjdm an den Karren fahren — poner mal a alguien (fam), hablar mal de alguien
Karren ['karən]<-s, ->1 dig (Wagen) carro Maskulin; für jemanden den Karren aus dem Dreck ziehen (umgangssprachlich) sacarle a alguien las castañas del fuego; jemandem an den Karren fahren (umgangssprachlich) poner a alguien como un trapotransitives Verb1. [transportieren] transportar (en un carro)2. [jn fahren] -
8 Punkt
puŋktmpunto mden wunden Punkt treffen — poner el dedo en la llaga, tocar el punto sensible
Punkt [pʊŋkt]<-(e)s, -e>1 dig (allgemein) punto Maskulin; um Punkt sechs Uhr a las seis en punto; Punkt eins (bei einer Aufzählung) primero; bis zu einem gewissen Punkt hasta cierto punto; der springende Punkt el punto decisivo; der strittige Punkt el punto en litigio; wunder Punkt punto flaco; toter Punkt punto muerto; Punkt für Punkt punto por punto; ein dunkler Punkt in seiner Vergangenheit una mancha en su pasado; er hat es auf den Punkt gebracht ha dado en el clavo; nun mach mal einen Punkt! (umgangssprachlich) ¡basta ya!; ohne Punkt und Komma reden (umgangssprachlich) hablar sin pararnach Punkten gewinnen/verlieren ganar/perder por puntosein wunder oder schwacher Punkt un punto débil -
9 bewegen
bə'veːgənv1) mover, accionar, agitar2)sich bewegen — moverse, agitarse
3) (fig: rühren) conmover, impresionar, emocionar-1-bewegen1 [bə've:gən] <bewegt, bewog, bewogen>(veranlassen) inducir [zu a], mover [zu a]; was hat dich dazu bewogen? ¿qué te movió a hacerlo?————————1 dig(Arm, Lippen) mover; (in Gang setzen) poner en marcha; er konnte den Koffer kaum von der Stelle bewegen casi no podía mover del lugar la maleta2 dig (innerlich) conmover, emocionar1 dig(Fahrzeug, Person) moverse; endlich bewegt sich etwas! ¡por fin ocurre algo!2 dig (schwanken) variar [um en], oscilar [um alrededor de] [zwischen entre]; die Preise bewegen sich um die 100 Euro los precios se sitúan sobre los 100 euros3 dig(Erde, Sonne) girar [um alrededor de]I1. [äußerlich] mover2. [innerlich] conmover3. [beschäftigen]————————sich bewegen reflexives VerbII -
10 spielen
'ʃpiːlənv1) jugar a2) ( Instrument) tocar3) SPORT jugar, practicar un deporte4) THEAT representar5) ( Symphonie) interpretarspielen ['∫pi:lən]1 dig (Spiel) jugar3 dig (aufführen) dar4 dig (Rolle) interpretar1 dig (Spiel) auch SPORT jugar; um hohe Summen spielen jugar grandes sumas; 1:1 spielen empatar 1 a 1; mit dem Feuer spielen (also bildlich) jugar con fuego2 dig (herumspielen) juguetear [mit/an con]3 dig (sich zutragen) tener lugar [in en]4 dig (Radio) estar sonandointransitives Verb1. [gen] jugarmit etw/jm spielen jugar con algo /alguien2. [Schauspieler] actuar3. [Handlung] desarrollarse4. [einsetzen]————————transitives Verb1. [gen] jugar2. [Rolle] actuar3. [Instrument] tocar4. [vortäuschen] fingir -
11 umsetzen
'umzɛtsənv1)2) ( verwandeln) transformar, convertir3) ( verkaufen) vender, comercializar, colocarum| setzen2 dig (verkaufen) vender3 dig (umwandeln) transformar [in en]; ein Theaterstück filmisch umsetzen plasmar una obra de teatro cinematográficamente; sein Geld in Schallplatten umsetzen invertir su dinero en discos■ sich umsetzen sentarse en otro sitiotransitives Verb1. [Idee, Plan] llevar a cabo2. [Waren] vender3. [Energie, Sonnenwärme] transformar4. [Pflanzen] plantar en otro lugar5. [Person, Gegenstand] cambiar de sitio6. [ausgeben] gastar en————————sich umsetzen reflexives Verb1. [Sitzplatz wechseln] sentarse en otro sitio2. [sich umwandeln] transformarse -
12 umstellen
'umʃtɛlənv1) ( Möbel) cambiar de lugar, disponer de otro modo2) ( umorganisieren) reorganizar3) ( anpassen) readaptarserodear, cercar————————-2-um| stellen23 dig (Betrieb) reorganizar; (Ernährung) cambiar [auf a]; etwas auf Maschinenbetrieb/auf Computer umstellen mecanizar/computerizar algo4 dig (ändern) modificar■ sich umstellen adaptarse [auf a]Itransitives Verb[anpassen] ajustar a algo2. [Leben, Plan] modificar————————sich umstellen reflexives VerbIItransitives Verb -
13 verstellen
fɛr'ʃtɛlənv1) cambiar de sitio, trasladar2) ( regulieren) regular, ajustar, graduar3) (fig)sich verstellen — disimular, simular, fingir
4 dig(Stimme, Handschrift) disimular1 dig (Person) fingir, disimular2 dig Technik desajustarsetransitives Verb1. [Buch in Regal] colocar en un lugar equivocado2. [Außenspiegel, Radiosender] ajustar3. [Ausfahrt, Sicht]jm etw verstellen cerrarle oder taparle algo a alguien4. [Stimme, Handschrift] disimular————————sich verstellen reflexives Verb1. [Außenspiegel, Radiosender] desajustarse2. [Wesen] disimular
См. также в других словарях:
lugar — s m 1 Porción delimitada de espacio que puede ser abierta, como el campo, o cubierta, como un edificio; habitada, como una ciudad, o deshabitada, como el desierto; precisa y localizada, como la que ocupa o le corresponde ocupar a un objeto o a… … Español en México
lugar — (m) (Básico) espacio o terreno que es o puede ser ocupado por algo o alguien Ejemplos: Para mí, este es el lugar perfecto para colgar el cuadro. Este hotel fue el lugar de los hechos de su última novela policíaca. Colocaciones: poner en su lugar… … Español Extremo Basic and Intermediate
poner — (Del lat. ponĕre). 1. tr. Colocar en un sitio o lugar a alguien o algo. U. t. c. prnl.) 2. Situar a alguien o algo en el lugar adecuado. U. t. en sent. fig.) 3. Disponer algo para un cierto fin. Poner la mesa. 4. Contar o determinar. De Madrid a… … Diccionario de la lengua española
poner en tela de juicio — Poner en duda. Desconfiar de la certeza de algo. . La palabra no significa aquí «paño». Es el plural del latín , que no era otra cosa que la empalizada, las vallas que acotaban un lugar para protegerlo o para que allí se celebraran reuniones,… … Diccionario de dichos y refranes
poner — (Del lat. ponere, colocar.) ► verbo transitivo/ pronominal 1 Colocar en un lugar a una persona o una cosa: ■ me puse en un rincón para dejar pasar a los niños; puso el libro en la estantería. SINÓNIMO instalar situar ANTÓNIMO quitar retirar 2 … Enciclopedia Universal
PONER — (Del lat. ponere, colocar.) ► verbo transitivo/ pronominal 1 Colocar en un lugar a una persona o una cosa: ■ me puse en un rincón para dejar pasar a los niños; puso el libro en la estantería. SINÓNIMO instalar situar ANTÓNIMO quitar retirar 2 … Enciclopedia Universal
poner — v tr (Modelo de conjugación 10c. Su participio es irregular: puesto) I. 1 Hacer que algo o alguien pase a estar o quede en cierto lugar, posición, circunstancia, estado: poner los platos en la mesa, poner la ropa en el cajón, poner al niño boca… … Español en México
poner — {{#}}{{LM P31027}}{{〓}} {{ConjP31027}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynP31772}} {{[}}poner{{]}} ‹po·ner› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Colocar o situar en un lugar o en una situación determinados, o disponer en la forma o en el grado adecuados: • Pon los… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
poner — 1. activar la máquina o aparato; pulsar el botón en posición de prendido; girar la perilla del volumen; cf. apagar, prender; pon la tele porfa que va a empezar la telenovela , la radio en el auto la pongo a medio volumen , no pongan tan fuerte… … Diccionario de chileno actual
lugar — (Del lat. localis < locus.) ► sustantivo masculino 1 Porción de espacio que puede ocupar o que ocupa un cuerpo: ■ he dejado las gafas en su lugar. SINÓNIMO sitio 2 Sitio, paraje o población, en especial si es pequeño. SINÓNIMO aldea 3 Parte de … Enciclopedia Universal
poner — transitivo y pronominal 1) colocar, situar*, emplazar*. «Poner tiene un sentido más absoluto que colocar. Colocar es poner una cosa en cierta relación con respecto a otra. Un cuadro mal puesto es el que está torcido o con mala luz; un cuadro mal… … Diccionario de sinónimos y antónimos